Сложный подвид устного перевода, требующий от переводчика умения одновременно выполнять разнородные речевые действия:
🧠 Тематика вопроса:
Курс направлен на изучение ключевых принципов и методов, необходимых для понимания и применения современных технологий в профессиональной деятельности. В рамках программы рассматриваются теоретические основы, практические аспекты и актуальные тенденции, позволяющие развить навыки анализа и решения задач. Особое внимание уделяется междисциплинарному подходу, что способствует формированию комплексного видения предметной области. Учебные материалы включают кейсы, интерактивные задания и примеры из реальной практики, помогающие закрепить полученные знания.
Варианты ответа:
- перевод с листа
- синхронный перевод
- многосторонний перевод
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- Основное отличие устного перевода от письменного:
- Lincoln — Линкольн – назовите прием, использованный при переводе:
- drug-store — драг-стор – назовите прием, использованный при переводе:
- showmanship — умение привлечь на себя внимание – назовите прием, использованный при переводе:
- drugstore — аптека – назовите прием, использованный при переводе: