Видом неотредактированного перевода, пригодного для практического использования, является … перевод
🧠 Тематика вопроса:
Курс направлен на изучение ключевых принципов и методов, необходимых для понимания и применения современных технологий в профессиональной деятельности. Рассматриваются основные концепции, инструменты и практики, позволяющие эффективно решать задачи в данной области. Особое внимание уделяется развитию аналитических навыков и умению работать с большими объемами данных. Программа включает теоретические модули и практические задания, помогающие закрепить полученные знания. Подходит для студентов и специалистов, желающих углубить свою квалификацию.
Варианты ответа:
- консультативный
- рабочий
- опубликованный
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- В качестве первых теоретиков перевода выступали …
- Видом перевода, в котором содержатся лишь тематика документа, методы исследования, полученные результаты, является … перевод
- … эквивалентность – это максимальная общность содержания двух разноязычных текстов
- Высказывание «Как я люблю яблоки!» содержит …
- Перевод фразы “That’s a pretty thing to say!” – «Постыдился бы!» относится к … типу эквивалентности