Отношения эквивалентности при переводе устанавливаются между …
🧠 Тематика вопроса:
Курс направлен на изучение ключевых принципов и методов, необходимых для понимания и применения современных технологий в профессиональной деятельности. В рамках программы рассматриваются теоретические основы, практические аспекты и актуальные тенденции, позволяющие развить навыки анализа и решения задач. Особое внимание уделяется междисциплинарному подходу, что способствует формированию комплексного видения предметной области. Учебные материалы включают кейсы, интерактивные задания и примеры из реальной практики, помогающие закрепить полученные знания.
Варианты ответа:
- изолированными единицами
- внутриязыковыми единицами
- единицами ИЯ (исходного языка) и ПЯ (переводящего языка, языка перевода)
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- При сопоставлении текстов англо-русских переводов с оригиналами чаще всего обнаруживается параллелизм в употреблении …
- При изменении ПЯ (переводящего языка, языка перевода) совокупность переводчески релевантных явлений в любом исходном языке будет каждый раз …
- В русских переводах …
- Речевые высказывания строятся на основе взаимодействия единиц... уровня
- Ударение на вспомогательном глаголе в предложении “He will meet her!” … в переводе при помощи лексической единицы