Неверно, что, согласно правилам бюро переводов «Берг», переводчик …
🧠 Тематика вопроса:
Курс направлен на изучение ключевых принципов и методов, необходимых для понимания и применения современных технологий в профессиональной деятельности. Рассматриваются основные концепции, инструменты и практики, позволяющие эффективно решать задачи в данной области. Особое внимание уделяется развитию аналитических навыков и умению работать с большими объемами данных. Программа включает теоретические модули и практические задания, помогающие закрепить полученные знания. Подходит для студентов и специалистов, желающих углубить свою квалификацию.
Варианты ответа:
- имеет право по своему желанию изменять текст при переводе
- имеет право требовать соблюдения всех необходимых условий для обеспечения высокого уровня переводческой компетентности
- несет ответственность за качество перевода
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- Установите соответствие понятий и их определений:
- Знание приемов и технологий перевода, сведений об особенностях переводческой деятельности и т. д. является … переводческой компетенцией
- Проработав Кодекс Союза переводчиков России, Этический кодекс переводчика, обобщая взгляды ученых, переводчиков, позиции переводческих бюро (агентств) об этике переводчика, можно сделать вывод, что в числе нравственных правил этики переводчика – …
- Все составляющие переводческой компетенции обращены к разным сферам … переводчика
- Все составляющие переводческой компетенции обращены к разным сферам психики переводчика, в частности, … составляющая главным образом обращена к сфере находящегося за порогом сознания – оперативной памяти, интуиции, реакции