Молодой переводчик Евгений Иванов пришел устраиваться в компанию, занимающуюся организацией информационных мероприятий на должность переводчика. Однако в HR-отделе его ждал сюрприз. Начальник строгого вида коротко сообщил, что в отделе – очень жаркая пора и нужно приступать к работе немедленно. В этот день Евгений должен перевести 11 страниц печатного текста и встречу иностранных консультантов с начальником службы логистики через 2 часа, но сначала сбегать за кофе для коллег, так как «все заняты по горло». Как следует действовать Евгению? Нужно ли стараться выполнить все задания или от чего-то стоит отказаться?
🧠 Тематика вопроса:
Курс направлен на изучение ключевых принципов и методов, необходимых для понимания и применения современных технологий. В рамках программы рассматриваются теоретические основы, практические аспекты и актуальные тенденции в данной области. Студенты освоят инструменты и методики, позволяющие эффективно решать профессиональные задачи. Особое внимание уделяется развитию аналитического мышления и навыков работы с информацией. Программа подходит для начинающих специалистов и тех, кто хочет углубить свои знания.
Варианты ответа:
- 11 страниц за рабочий день человек может сделать, работая по 12–13 часов. Перевести такой объем за рабочий день можно только с помощью машинного перевода, но сначала это нужно обсудить с начальником. Перевод на встрече в первый день – это смотрины, поэтому нужно подготовиться максимально хорошо. За кофе ходить не стоит. Не стоит забывать об «установлении границ». Переводчик – не мальчик на побегушках
- 11 страниц текста за рабочий день – это слишком много, поэтому нужно попросить начальника уменьшить хотя бы до 8. Перевод на встрече пройдет уж как получится, если у Иванова хватит на это времени. Его коллеги поймут, что переводчик пока «не в теме». За кофе сходить надо – отношения с коллегами чрезвычайно важны
- Кофе – почему бы и нет? Если такие просьбы будут повторятся и дальше, тогда можно будет отказаться от этой «почетной обязанности», но делать такое иногда из соображений корпоративной солидарности – обязательно. В день можно качественно перевести около 7 страниц, если тема знакома. Следовательно – текст нужно пропустить через машину и отредактировать. Перевод встречи с начальником логистики – это самое главное, так как необходимо хорошо зарекомендовать себя
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- Термин «носитель языка» означает …
- Обстоятельства, определяющие престижность переводческой профессии в тот или иной период истории, – это … изменения
- Вероятная причина неудач при попытке создать единый … язык заключается в нежелании людей отказаться от языка, сложившегося естественным путем
- Неверно, что … входит в первую пятерку мировых языков
- Характеризуя Британскую империю, говорили: «Империя, над которой никогда не заходит солнце», имея в виду …