Вопросы по дисциплине:
Теория и практика перевода (английский и испанский языки)
Сбросить фильтр
№ | Вопрос | Действия |
---|---|---|
101 | Неверно, что к типичным лексическим элементам публицистического текста относят … | Открыть |
102 | По форме презентации текста перевода можно выделить … перевод | Открыть |
103 | К текстам информационного подстиля в публицистике следует отнести … | Открыть |
104 | Текстовая информация, в которой содержится авторская оценка какого-либо факта, называется … | Открыть |
105 | Эстетическая текстовая информация больше всего характерна для … текстов | Открыть |
106 | Сфера организации и управления является основной сферой … текстов | Открыть |
107 | Для публицистических текстов больше всего характерен … тип мышления | Открыть |
108 | Фактологическая информация в публицистическом тексте выражается, прежде всего, при помощи … | Открыть |
109 | Эмоционально-экспрессивное содержание текста как текстовая категория называется … | Открыть |
110 | Изменение при переводе не только формы выражения содержания, но и самого содержания отрезка текста, называется … трансформацией | Открыть |