Безэквивалентной грамматической единицей при переводе с немецкого языка на русский будет являться …
🧠 Тематика вопроса:
Курс направлен на изучение ключевых принципов и методов, необходимых для понимания и применения современных технологий. В рамках программы рассматриваются теоретические основы, практические аспекты и актуальные тенденции в данной области. Студенты освоят инструменты и методики, позволяющие эффективно решать профессиональные задачи. Особое внимание уделяется развитию аналитического мышления и навыков работы с информацией. Программа подходит для начинающих специалистов и тех, кто хочет углубить свои знания.
Варианты ответа:
- Infinitiv I
- Infinitiv II
- глагол в прошедшем времени
- придаточное предложение
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- Неверно, что предложение … оформлено корректно с точки зрения пунктуации
- Расчленение синтаксически связного текста на интонационно обособленные отрезки, отделяемые на письме точкой, – это …
- Неверно, что по признаку жанрово-стилистической характеристики переводимого материала выделяют … перевод
- Самыми часто опускаемыми в немецких газетных заголовках грамматическими элементами являются …
- Неверно, что в качестве единицы перевода может выступать …