Английская аббревиатура CV на русский язык переводится, как …
🧠 Тематика вопроса:
Данная дисциплина направлена на развитие языковых компетенций, необходимых для эффективной профессиональной коммуникации в сфере психологии. Студенты изучают специализированную терминологию, учатся анализировать научные тексты, вести переговоры и презентовать исследования на иностранном языке. Особое внимание уделяется навыкам письменной и устной речи, что способствует участию в международных проектах, конференциях и работе с зарубежными коллегами. Курс также помогает в освоении современных методик и исследований, публикуемых на иностранных языках, что расширяет профессиональные возможности.
Варианты ответа:
- Текстовый ответ
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- При вычитке особое внимание стоит уделить … части текста
- Установите соответствие причин и следствий, связанных с командировками переводчиков:
- Употребляя выражение «… в земле» автор «Тайного канона Китая» Гуй Гу-цзы имел в виду наметившийся разлад в отношениях.
- Определите порядок действий при поиске работы и общении с возможными работодателями:
- Молодой переводчик Анатолий выполняет устный перевод для аудитории в 50 человек на тему, которая ему знакома. В какой-то момент среди слушателей раздается громкая фраза с сомнением в последнем предложении, переведенном Анатолием. Молодой человек оцениваете упрек как обоснованный, внешне не реагирует, чтобы не поощрять дальнейшую критику, но становится внимательнее. Однако через некоторое время вновь раздается голос с исправлением. Как должен повести себя Анатолий в подобной не очень приятной ситуации, если второй упрек был необоснованным? Нужно ли осаждать человека, поправляющего столь грубо и часто? Будет ли уместным игнорировать исправления и дальше?