Вопросы по дисциплине:
Теория и практика перевода (английский и испанский языки)
Сбросить фильтр
№ | Вопрос | Действия |
---|---|---|
111 | Использование в тексте перевода слов, не имеющих соответствия в оригинале, называется переводческим приемом … | Открыть |
112 | Переводческий прием, при котором словосочетание Weißes Haus передается как «Белый дом», называется … | Открыть |
113 | Перевод с одного искусственного языка на другой искусственный язык называется … | Открыть |
114 | Перевод немецкого предложения Er besucht uns nicht selten как «Он часто нас навещает» осуществляется при помощи … | Открыть |
115 | Описательный перевод иначе также называется … | Открыть |
116 | Неверно, что к группе имен собственных относятся … | Открыть |
117 | К топонимам в лингвистике относятся … | Открыть |
118 | В качестве нарицательного имени женщины-мещанки среднего возраста в немецких текстах можно встретить имя … | Открыть |
119 | Способ передачи немецкого имени Johann на русский язык как «Иоганн» называется в теории перевода … | Открыть |
120 | Устойчивым словосочатением der falsche Wilhelm в немецком языке обозначается … | Открыть |