📚
Все вопросы
- Если переводчик не запомнил или не расслышал какое-то численное значение, сказанное клиентом, ему … #271
- Если переводчик, не знаком с сокращением, упомянутым клиентом, то ему следует действовать в такой последовательности, как … (укажите 2 варианта ответа). #272
- Если переводчик не знает русского эквивалента английского фразеологизма, то следует перевести фразу … предварив комментарием, например, «как гласит английская пословица…» #273
- Выражения, построенные на игре слов, перевести … #274
- При переводе во время банкетов … #275
- При переводе во время банкетов и застолий … #276
- Во время работы на банкетах переводчику следует … (укажите 2 варианта ответа) #277
- Язык международного общения – это язык, … #278
- Помимо состояния ума переводчика, основным инструментом устного переводчика, является … #279
- Неверно, что качество общения ухудшает такой фактор, как … #280