📚
Все вопросы
- Неверно, что нормы поведения переводчика предписывают ему … #51
- … составляющая переводческой компетенции представляет собой совокупность знаний и представлений переводчика о сути перевода, то есть о специфике, которая отличает его от других видов языкового посредничества #52
- Согласно Нормам поведения переводчика в профессиональной среде, переводчик … #53
- При синхронном переводе особую проблему составляют … в речи оратора #54
- Под … понимаются природные предпосылки к осуществлению любой профессиональной деятельности, в том числе и психологический настрой #55
- … память переводчика характеризуется способностью ненадолго запоминать существенно большее количество языковых единиц, чем память обыкновенного человека #56
- Многие специалисты по переводу ставят … на первое место среди качеств профессиональной пригодности #57
- Говоря о профессиональной пригодности переводчика, следует отметить, что под … имеют в виду живость и творческий склад ума, позволяющий применять свои обширные знания в нужный момент времени #58
- … функция языка осуществляется через обмен риторическими формулировками и нацелена на поддержание коммуникации #59
- Согласно О. Якобсону, метаязыковая функция языка … #60