Вопросы по дисциплине:
Лингвострановедение
Сбросить фильтр
№ | Вопрос | Действия |
---|---|---|
21 | … – вид телодвижения, означающий у одних народов утверждение, а у других – отрицание | Открыть |
22 | Одной из особенностей... типа эквивалентности является невозможность связать структуры оригинала и перевода отношениями синтаксической трансформации | Открыть |
23 | Основы научной теории перевода стали разрабатываться …. | Открыть |
24 | По сравнению с русским английский язык обладает наибольшей степенью … | Открыть |
25 | Переводческая … – это совокупность требований, предъявляемых к качеству перевода | Открыть |
26 | ... теория перевода – раздел теории перевода, исследующий перевод как средство межъязыкового общения, как явление, которое можно описать | Открыть |
27 | Норма эквивалентности является... параметром | Открыть |
28 | ... перевод не передает содержание оригинала даже на самом низком уровне | Открыть |
29 | ... условия переводческого акта могут заменить фактический перевод пересказом | Открыть |
30 | … норма перевода определяется как требование максимальной близости перевода к оригиналу | Открыть |