Один и тот же человек говорит, что он – россиянин (гражданин России), учитель (социальная роль), представитель среднего класса (принадлежность к страте / классу), мужчина (гендерная характеристика), буддист (вероисповедание), араб (этническое происхождение), холостой (семейное положение). Насколько реальным вам представляется такая ситуация и почему?
🧠 Тематика вопроса:
Данная дисциплина знакомит с основными принципами и методами анализа данных, включая сбор, обработку и интерпретацию информации. Рассматриваются современные инструменты и технологии, применяемые в этой области, а также их практическое применение в различных сферах. Особое внимание уделяется развитию навыков работы с большими массивами данных, визуализации результатов и принятию решений на основе аналитических выводов. Курс предназначен для формирования компетенций, необходимых в профессиональной деятельности.
Варианты ответа:
- Ситуация реальна, перечисленные признаки характеризуют человека как мультикультурную личность.
- Ситуация реальна, поскольку у человека может идентифицировать себя по разным признакам. Перечисленные в примере идентификации не противоречат друг другу.
- Ситуация не является адекватной. У человека может быть только одна самоидентификация. Если идентификационных признаков много, то это говорит о психическом заболевании.
- Ситуация нереальная. Перечисленные признаки противоречат друг другу. Нельзя, например, быть арабом, буддистом и россиянином одновременно.
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- «Сейчас я уже почти американец. Я привык к тому, что меня раньше раздражало, например, к запаху попкорна в кинотеатрах, к слабому американскому кофе, к тому, что футболом называется не-футбол, я привык ставить месяц впереди числа, говорить «у-упс» вместо «ой» и «ауч» вместо «ой», потряхивать кистью правой руки, будто обжёгся, если что-нибудь непомерно дорого… Будучи американцем, я уже свободен от безоговорочного восхищения, я вижу не только светлые окна, но и затхлые углы моего нового дома, будучи им «почти», я всё-таки временами почёсываю себе башку: а не вышвырнут ли меня и отсюда за критиканство?» (В. Аксенов). Изучив приведенную цитату, определите, на какой стадии вхождения в инокультурное общество находится автор данного изречения.
- «Я чувствую себя русским, поскольку я родился в России и пишу свои произведения по-русски, я чувствую себя французом, поскольку я жил в Париже, я чувствую себя англичанином, поскольку я учился в Англии и пишу свои произведения по-английски». Изучив приведенную цитату, определите, на какой стадии вхождения в инокультурное общество находится автор данного изречения.
- Ирине 31 год, она живет в Финляндии 8 лет. Вот что говорит она о себе: «Мой муж – финн, у него свои, финские взгляды на жизнь. Я постоянно их контролирую, ломаю их, потому что у нас в семье все равно идет так, как по-русски должно быть. У меня много знакомых финнов, но... я их держу на пионерском расстоянии, скажем так. Я их никогда не подпускаю к себе близко, потому что я не знаю, что от них можно ожидать. Они сегодня могут сказать, что «да, мы тебя любим», а завтра могут воткнуть нож в спину». Определите, какую стратегию аккультурации выбрала Ирина.
- Характеризуя значение стереотипов в межкультурной коммуникации, следует отметить, что эти стереотипы …
- Информация принята, не будучи отправленной. Объясните, возможна ли такая коммуникативная ситуация.