📚
Все вопросы
- Английская аббревиатура CV на русский язык переводится, как … #221
- При вычитке особое внимание стоит уделить … части текста #222
- Установите соответствие причин и следствий, связанных с командировками переводчиков: #223
- Употребляя выражение «… в земле» автор «Тайного канона Китая» Гуй Гу-цзы имел в виду наметившийся разлад в отношениях. #224
- Определите порядок действий при поиске работы и общении с возможными работодателями: #225
- Молодой переводчик Анатолий выполняет устный перевод для аудитории в 50 человек на тему, которая ему знакома. В какой-то момент среди слушателей раздается громкая фраза с сомнением в последнем предложении, переведенном Анатолием. Молодой человек оцениваете упрек как обоснованный, внешне не реагирует, чтобы не поощрять дальнейшую критику, но становится внимательнее. Однако через некоторое время вновь раздается голос с исправлением. Как должен повести себя Анатолий в подобной не очень приятной ситуации, если второй упрек был необоснованным? Нужно ли осаждать человека, поправляющего столь грубо и часто? Будет ли уместным игнорировать исправления и дальше? #226
- Основная причина возникновения конфликтной ситуации во время визита президента США Джима Картера в Польшу в середине 1970-х гг. заключалась в том, что … #227
- Общее и самое главное правило при возникновении конфликтов – сохранять … #228
- Престижность переводческой профессии в разное время была различной и определялась … #229
- Неверно, что к темам, обсуждение которых требует от переводчика особой осторожности, относится тема … #230