📚 Все вопросы
Вопросы по дисциплине: Теория и практика перевода (английский и испанский языки) Сбросить фильтр
Вопрос Действия
221 Английская аббревиатура CV на русский язык переводится, как … Открыть
222 При вычитке особое внимание стоит уделить … части текста Открыть
223 Установите соответствие причин и следствий, связанных с командировками переводчиков: Открыть
224 Употребляя выражение «… в земле» автор «Тайного канона Китая» Гуй Гу-цзы имел в виду наметившийся разлад в отношениях. Открыть
225 Определите порядок действий при поиске работы и общении с возможными работодателями: Открыть
226 Молодой переводчик Анатолий выполняет устный перевод для аудитории в 50 человек на тему, которая ему знакома. В какой-то момент среди слушателей раздается громкая фраза с сомнением в последнем предложении, переведенном Анатолием. Молодой человек оцениваете упрек как обоснованный, внешне не реагирует, чтобы не поощрять дальнейшую критику, но становится внимательнее. Однако через некоторое время вновь раздается голос с исправлением. Как должен повести себя Анатолий в подобной не очень приятной ситуации, если второй упрек был необоснованным? Нужно ли осаждать человека, поправляющего столь грубо и часто? Будет ли уместным игнорировать исправления и дальше? Открыть
227 Основная причина возникновения конфликтной ситуации во время визита президента США Джима Картера в Польшу в середине 1970-х гг. заключалась в том, что … Открыть
228 Общее и самое главное правило при возникновении конфликтов – сохранять … Открыть
229 Престижность переводческой профессии в разное время была различной и определялась … Открыть
230 Неверно, что к темам, обсуждение которых требует от переводчика особой осторожности, относится тема … Открыть