📚
Все вопросы
- Видом неотредактированного перевода, пригодного для практического использования, является … перевод #11
- В качестве первых теоретиков перевода выступали … #12
- Видом перевода, в котором содержатся лишь тематика документа, методы исследования, полученные результаты, является … перевод #13
- … эквивалентность – это максимальная общность содержания двух разноязычных текстов #14
- Высказывание «Как я люблю яблоки!» содержит … #15
- Перевод фразы “That’s a pretty thing to say!” – «Постыдился бы!» относится к … типу эквивалентности #16
- Для английского Рецептора в пословицах мох олицетворяет … #17
- В … типе эквивалентности создается ощущение, будто говорится «совсем не о том», что в оригинале #18
- … ситуация – это совокупность объектов и связей между объектами, описываемая в высказывании #19
- Перевод предложения “He answered the phone” – «Он снял трубку» относится... типу эквивалентности #20