📚
Все вопросы
- Советский и русский лингвист … трактует термин «этика» как философское учение о морали, совокупность норм поведения общественной группы, организации #371
- Отечественные лингвисты … определяют этику как совокупность норм поведения, мораль какой-нибудь общественной группы, профессии #372
- По мнению А.А. Хаматовой, к этическим дилеммам, с которыми может столкнуться переводчик, относят вопросы, как «…» #373
- Комиссаров В.Н. обязательной частью этики переводчика считает такие его качества, как … #374
- … модель этики перевода восходит к древнему идеалу «достоверного» переводчика и к эпохе перевода священных текстов #375
- На концепции перевода как коммерческой услуги, предоставляемой клиенту, основывается … этика перевода #376
- Как отмечают многие исследователи перевода, при устном последовательном переводе хороший переводчик способен передать до … информации исходного текста #377
- Согласно основным правилам этики переводчика (по Алексеевой И.С.), переводчик является …, перевыражающим устный или письменный текст, созданный на одном языке, в текст на другом языке #378
- Неверно, что нормы поведения переводчика предписывают ему … #379
- … составляющая переводческой компетенции представляет собой совокупность знаний и представлений переводчика о сути перевода, то есть о специфике, которая отличает его от других видов языкового посредничества #380