📚 Все вопросы
Вопросы по дисциплине: Лингвистика Сбросить фильтр
Вопрос Действия
951 На каком уровне эквивалентности в тексте перевода отражается та же предметная ситуация, что и в оригинале, хотя способ ее описания изменяется Открыть
952 He answered the telephone — Он снял трубку – назовите уровень эквивалентности: Открыть
953 I saw him at the theatre — Я видел его в театре. – назовите уровень эквивалентности: Открыть
954 Соедините пример и уровень перевода: Открыть
955 На каком уровне эквивалентности в переводе сохраняются все основные части содержания оригинала: Открыть
956 Scrubbing makes me bad-tempered — От мытья полов у меня настроение портится – назовите уровень эквивалентности: Открыть
957 He was never tired of old songs — Старые песни ему никогда не надоедали. – назовите уровень эквивалентности: Открыть
958 Что не относится к принципам перевода: Открыть
959 Какой принцип перевода означает необходимость большей общности содержания оригинала и перевода, но лишь в пределах, совместимых с другими нормативными требованиями, обеспечивающими адекватность перевода Открыть
960 Какой принцип перевода подразумевает требование учитывать жанрово-стилистическую принадлежность текста оригинала при переводе, а это предполагает, что переводчик в совершенстве владеет тем типом речи, который характерен для сферы его деятельности Открыть