Вам предложили работу, предполагающую взаимодействие компании с иностранными партнерами. При обсуждении служебных обязанностей представитель работодателя вскользь сообщает о том, что переводчика в штате нет и «небольшой» частью вашей работы будет редактирование материалов, переведенных машиной. Как стоит поступить в подобной ситуации? Соглашаться ли на такую работу? Нужно ли уточнять, какую именно часть вашей будущей работы будет составлять редактирование материалов?
🧠 Тематика вопроса:
Курс направлен на формирование профессиональных языковых компетенций, необходимых для работы в международной среде. Студенты осваивают деловую коммуникацию, включая ведение переговоров, составление документов и презентаций на иностранном языке. Особое внимание уделяется развитию навыков устной и письменной речи в контексте рабочих задач, что позволяет уверенно взаимодействовать с зарубежными партнёрами и коллегами. Программа способствует расширению словарного запаса в профессиональной сфере и преодолению языковых барьеров.
Варианты ответа:
- Соглашаетесь без дальнейшего обсуждения, поскольку прочие условия работы вас устраивают. Вы готовы тратить небольшое количество времени на постредактирование
- Постарайтесь получить более подробную информацию об объеме предстоящего постредактирования. Если представитель работодателя не в состоянии дать ответ немедленно, договоритесь вернуться к обсуждению несколько позже. Объем работы лучше оговорить заранее, даже если вы готовы согласиться на значительный объем постредактирования. Если дать понять, что готовы «на что угодно», то вы поставите себя в заведомо невыгодное положение
- Необходимо постараться получить более подробную информацию об объеме предстоящего постредактирования. Если же представитель работодателя не в состоянии дать ответ немедленно, лучше сразу отказаться от этой работы, так как условия могут оказаться для вас неприемлемыми
Ответ будет доступен после оплаты
📚 Похожие вопросы по этой дисциплине
- В бюро переводов пришел клиент и попросил перевести небольшой документ на узкопрофессиональную тему. Когда ему озвучили цену, он возмутился, уточнив, что при современных возможностях машинного перевода такая работа должна стоит копейки. Прав ли клиент? Нужно ли переводчикам бояться конкуренции в виде современных технологий и снижать стоимость своих услуг?
- С вами связался приятель, с которым вы вместе учились, с предложением срочной работы по устному переводу для иностранного эксперта, приехавшего для оценки качества обучения языку Python для веб-разработки. Это короткая двухдневная работа с высокой оплатой, но начинается она уже через три дня. Коллега вашего приятеля сильно подвернул ногу и не сможет принять в ней участие сам. Вы никогда не сталкивались со сферой программирования. Ваш приятель считает, что вы сможете справиться с работой, и просит вас выручить его. Как следует поступить в такой ситуации?
- Александр получил предложение участвовать в качестве переводчика в небольшой конференции по проблемам малого бизнеса в области сельского хозяйства. Иностранные предприниматели организовывали это мероприятие, чтобы поделиться опытом с российскими коллегами. Сфера для Александра совершенно новая, но организаторы обещали предоставить материалы конференции заранее. Следует ли Александру соглашаться на такую работу? Какие действия ему необходимо предпринять, чтобы максимально хорошо подготовиться к мероприятию.
- В небольшую совместную российско-немецкую компанию приехали партнеры-иностранцы для обсуждения некоторых договоренностей с российской стороной. Николай был делегирован для последовательного перевода на рабочую встречу двух руководителей. За окном стояла весна, окна были открыты, и Николай не всегда мог расслышать точно, что говорили немецкие коллеги. Как следует поступить Николаю, чтобы его перевод был корректным? Зависит ли исход встречи от того, насколько качественно сделал свою работу Николай?
- Накануне очень важной встречи, на которую Владимира пригласили в качестве переводчика, молодой человек простужается и теряет голос. Тема встречи весьма специфическая, на подготовку к ней у Владимира ушло несколько недель, кроме того, встреча проходит в другой стране и найти замену нет никой возможности. Мог ли Владимир что-то предпринять заранее, чтобы предотвратить эту ситуацию? Нужно ли отменять встречу?